Vakantiegidsen
In de vakantiegids staat het vaak zo mooi omschreven. En als je er aankomt,
valt het meestal tegen. Hoe komt dat? Een copywriter van de reisorganisatie
keert de negatieve kanten om en maakt er een positief verhaal van. Hieronder
een vertaling van de meest gebruikte begrippen.
Dit hotel ligt in een levendige omgeving
Vertaling: Dit hotel ligt in het centrum waar dronken Engelsen bij nacht
en ontij zingend en kotsend de pubs uit komen rollen.
Kindvriendelijk appartement
Vertaling: Het appartement zit stikvol ouders met kinderen. Dit betekent
jankende baby's, in het zwembad plassende peuters en drammende kleuters.
Vlak de ouders niet uit! Zij zoeken contact met elkaar zoals hondenbezitters
dit ook doen als ze hun hond uitlaten.
200 meter van het oude centrum
Vertaling: Als er staat vanaf het oude centrum zal er ook wel een nieuw
centrum zijn. In het oude centrum is dus niet veel te beleven. Waarschijnlijk
vind je daar alleen nog een oude kerk en een handjevol jeu de boulende
bejaarden. Het nieuwe centrum heeft dan de gezellige terrasjes, de goede
restaurants, de hippe winkels; kortom is the place to be.
Dit appartement is gelegen in een groene omgeving
Vertaling: Waarom denk je dat het zo groen is? Juist, omdat het er altijd
regent! Alleen in juli en augustus is dit geen no go area. Buiten deze
maanden is paraplu meenemen het devies.
Deze plek is nog niet door toeristen ontdekt
Vertaling: Waarom zou je denken? Denk je nou echt dat jij de allereerste
reiziger op aarde bent die juist deze plek ontdekt. Deze plek wil niet
door toeristen ontdekt worden. Hier is nix te beleven. Buiten een museum
en een supermarkt heb je het hier dus wel gehad.
Kortom: laat je niet in de luren leggen! Check voor de zekerheid vakantiereiswijzer
of toeristiek.
En tel bij het boeken nog een slordige 100 EURO bij de kosten op. Voor
calamiteitentoeslag, brandstofbelasting, luchthavenbelasting, administratie-
en reserveringskosten en terroristendekking.
Fijne vakantie!
1 september 2006
|